AATII: Fraude y robo de identidad

En esta ocasión, comparto con ustedes un incidente que surgió esta semana. El sitio web aatii.com (no confundir con aati) ofrece servicios de traducción e interpretación en diversos idiomas. Esta descripción bien se asemeja a la de otros portales para traductores e intérpretes. Sin embargo, los profesionales que forman parte de la base de datos de AATII nunca se inscribieron en la misma. Las pruebas de esta estafa son visibles en las numerosas quejas en la página de Facebook de AATII por parte de traductores e intérpretes.

Ahora, ¿cómo se puede evitar esto? Lamentablemente, los datos de traductores e intérpretes son visibles en portales de asociaciones, tales como AATI y el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, entre otras.

No obstante, antes de inscribirse en un portal de este tipo, se debería realizar una lectura extensiva y detallada de su sitio web. A continuación, comparto capturas de pantalla de la página de AATII en su versión en español:

Captura de pantalla (125)

Captura de pantalla (126)

Captura de pantalla (127)

Si se tiene en cuenta que esta página ofrece servicios de traducción e interpretación, debería llamarnos poderosamente la atención términos como “trandución”, “eliga” y “Compa?ía”. Un sitio web que pretende tener alcance mundial, debería invertir en localización, la cual podrían ofrecer los profesionales que forman parte de su base de datos…
Tal vez, un traductor o intérprete que se encuentra con este sitio y ve que sus colegas forman parte de la base de datos no necesita más certeza que esa para también formar parte de la misma. Sin embargo, como signo de camaradería entre colegas no sería desacertado ponerse en contacto con nuestros colegas para clarificar dudas y eliminar sospechas.

Más información (en inglés):

http://www.translator-scammers.com/translator-scammers-notes.htm#n123
https://theopenmic.co/scam-alert-aatii-and-a-possible-large-scale-identity-theft

https://translationmusings.com/2016/04/15/aatii-is-having-a-bad-day/

Transmisión en vivo de clases de la SCSI

¡Saludos!

En esta oportunidad, comparto información para aquellos que están interesados en la interpretación en el ámbito judicial.

La SCSI (Southern California School of Interpretation) ofrece transmisiones en vivo sobre interpretación en el sistema judicial estadounidense. En esta oportunidad, las sesiones tratarán temas de terminología: terminología en derecho familiar, en audiencias y en tribunales de inmigración.

11012448_898945060157666_3500102420693176939_n

Para asistir a estas transmisiones en vivo, solamente hay que dirigirse a este enlance: SCSI Media- Live y hacer clic en aquellas sesiones que sean de nuestro interés. Se reciben dos recordatorios vía email: uno un día antes de la transmisión y otro una hora antes. Para asistir a la sesión simplemente hay que dirigirse al enlace de SCSI Media.

Tengan en cuenta que el horario de estas sesiones se rige por el huso horario PST, por lo que es necesario recurrir a un convertidor de husos horarios. Existen muchos de estos convertidores en línea.

Espero que estas sesiones les resulten útiles.

Hasta la próxima.

 

¡Bienvenidos!

Mi nombre es Ana Laura Gutiérrez. Soy profesora de inglés e intérprete en esa misma lengua. Compartiré con ustedes aquí artículos sobre interpretación y traducción.

Si desean obtener más información sobre mi historial académico y profesional, simplemente hagan clic en la pestaña Contacto.


Saludos.